百年の恋も冷めた瞬間! 70年目
http://changi.2ch.net/test/read.cgi/kankon/1222184045/

914 :おさかなくわえた名無しさん:2008/10/10(金) 15:59:50 ID:9lh4H0xQ
さめ話。
トークビックな人だった。
最初は、色んな事を知ってて、自信満々に自分のビジョンを語る所がいいなと思っていた。
しかし付き合っていくにつれ、どんどんメッキが剥がれていった。

参考までに本人の現在のスペック:浪人を経て底辺大学入学→編入試験で一流大学を目指す23歳。有資格は普通自動車免許くらいか。

色々ちょっとおかしいな、と思い始めた矢先、ひょんなことから彼の手帳の一ペーシ目が目に入った。そこには多くの目標が書かれており、それを自慢げに語る彼。
・今年中に、英検一級、TOEIC800点、簿記一級取得。
・電通に入りたい、もしくは一流広告代理店でクリエティブな仕事がしたい。
・バイトで100万貯める。(編入志望校は関東の某国立大なため一人暮らし費用らしい)←週二回のバイト。その上今は大学も行っていないのに編入試験を理由にそのバイトも辞めた。

それを見たときあまりの夢のでかさにざっと引き、その後それらの目標に少しでも近づくための努力もせずに、私のことを馬鹿にしたのでさらにざざーーっと醒めた。目が覚めた気分だった。

915 :おさかなくわえた名無しさん:2008/10/10(金) 16:04:04 ID:kTi0dkJQ
電通は給料いいけど、優秀な人間の集まりだから
自分だけ劣等感にさいなまれてウツになる人もいるのにね

916 :おさかなくわえた名無しさん:2008/10/10(金) 16:17:42 ID:SK3pXRT6
トークビックて何だその言葉。

917 :おさかなくわえた名無しさん:2008/10/10(金) 16:21:31 ID:iCSZeyUn
>>915
といってもそれは入ってからの事なので
>>914さんの彼は入社試験すら受けられないまま一生を終えると思う。
訳も分からずに「将来は社長になる」とか言ってる小学生と同じレベル。


ビッグマウスだよね?w

918 :おさかなくわえた名無しさん:2008/10/10(金) 17:10:00 ID:uptzmpbI
ポークビッツに響きが似ている

924 :おさかなくわえた名無しさん:2008/10/10(金) 18:41:57 ID:9lh4H0xQ
914です。
「大口をたたく」=talk big
「おしゃべりな人、大声でしゃべる人」=big mouth
ジーニアスでは一応こうなってるが、やっぱりビックマウスと書くべきだったと思う。

>>915
彼曰く「お勉強だけ出来るやつより、入社したら絶対俺の方が有能」らしい。
記憶障害?っていうくらい物事を自分の都合の良いように塗り替える人(例えば、私が教えた知識を、後日「なぁ知っとる?」と自慢げに披露。「それ私が言ったやん」と言うと「嘘つくな!」とキレること多数)だったので…うつとは無縁だと思う。
ただ、>>917さんの指摘まさしく!だと思う。


talk bigの意味 - 英和辞典 Weblio辞書

関連記事



カテゴリ「価値観」内の最新記事



2011/10/27(木) | Permalink  |  価値観  |  コメント(26)   ランキング   EDIT   Top↑



この記事へのコメント

  1. 名前: 冷めてない名無し :2011/10/27(木) 22:17:48 ID:- [編集]
    オレはタイトル見た瞬間に「ああ、本場ではそう言うのかな」って分かったよ!

  2. 名前: 冷めてない名無し :2011/10/27(木) 22:30:09 ID:- [編集]
    指摘する前にちゃんと調べればいいのに…

  3. 名前: 名無しさん :2011/10/27(木) 22:46:54 ID:- [編集]
    ビッグをビックと書くなよ
    ビックカメラかよ

  4. 名前: 冷めてない名無し :2011/10/27(木) 22:48:10 ID:- [編集]
    ポークビッツかと…。

  5. 名前:   :2011/10/27(木) 23:20:39 ID:- [編集]
    カナで書く時、それは日本語として輸入された言葉としてなのだから、トークビッグは一般的でない
    talk big と表記するべきだった
    まぁ、人生超ビックマウスくらい読んどけってこと

  6. 名前: 冷めてない名無し :2011/10/27(木) 23:36:31 ID:- [編集]
    ビッ"グ"だろ

  7. 名前: 冷めてない名無し :2011/10/27(木) 23:43:40 ID:- [編集]
    日本語に入ってきていない動詞を勝手に組み込むのは、痛い表現
    辞書に載ってますけど…とかやっちゃってるけど、
    ビッ「ク」とか書いてしまっていて、
    いろいろ事故ってる

    トークビックな彼氏と割と似合っている気もしないでもない

  8. 名前: 冷めてない名無し :2011/10/28(金) 00:35:06 ID:- [編集]
    big mouth
    口が軽い
    ホラ吹き
    って意味らしいからビッグマウスでもいいんじゃね

  9. 名前: 冷めてない名無し :2011/10/28(金) 00:38:00 ID:- [編集]
    特に悪いことされた訳じゃないなら黙って別れろよ

  10. 名前: 名無しさん@ニュース2ちゃん :2011/10/28(金) 07:49:32 ID:- [編集]
    アルファベットで書くならtalk bigでもいいだろうけどカタカナでかくなら和製英語の方がしっくりくるだろうね。
    ところで子供の頃、ティーパックの事をティーバックと呼び続けてたんだが…

  11. 名前: 冷めてない名無し :2011/10/28(金) 09:16:51 ID:- [編集]
    記事タイトルでポークビッツの間違いかと思った

  12. 名前: ボッキング :2011/10/28(金) 09:33:57 ID:- [編集]
    誰がポークビッツやねん!

  13. 名前: 名無しさん :2011/10/28(金) 09:34:30 ID:- [編集]
    若いころは女も夢追いだからそういう男にひっかかっちゃうんだよねー。
    有限実行だったら夢追い男にもついていけるが、努力もしないビッグマウスはメッキがはがれたら終わり→どんどん周囲の評価や信用を失くす、のスパイラルなんだけど気が付かない。
    このタイプが旦那との共通友人にいたけど4年でCOしたよ

  14. 名前: ゆとりある名無し :2011/10/28(金) 09:47:39 ID:- [編集]
    talk bigって言葉がまず耳慣れないし、カナ表記ならトークビッグだな

  15. 名前: 名無しさん@ニュース2ちゃん :2011/10/28(金) 10:38:18 ID:ABmgzI8I [編集]
    いや普通に「大口叩く人」でいいじゃんw
    覚えた言葉をすぐに使いたがるのは分からんでもないけど、アホっぽいよねw

  16. 名前: 冷めてない名無し :2011/10/28(金) 13:40:27 ID:- [編集]
    バッグをバックとかグッズをグッツとかベッドをベットと書かれると引くなあ。
    この彼女も"トークビック"な彼とお似合いだったんじゃないの?

  17. 名前: 冷めてない名無し :2011/10/28(金) 14:34:04 ID:- [編集]
    ティーパックじゃなくてティーバッグ Tea Bag
    もしかして違うものの事だったらごめんよ

  18. 名前: 冷めてない名無し :2011/10/28(金) 17:18:09 ID:- [編集]
    ※17
    誰に語ってるの

  19. 名前: 冷めてない名無し :2011/10/28(金) 18:07:58 ID:- [編集]
    やっぱビックが気になるよな

  20. 名前: 冷めてない名無し :2011/10/28(金) 22:01:51 ID:- [編集]
    本当は、ポークビッツと書きたかったのではなかろうか

  21. 名前: 冷めてない名無し :2011/10/29(土) 02:06:00 ID:- [編集]
    ビックとビッグの違いもわからんくせに、
    ジーニアスでは一応こうなってるが、やっぱりビックマウスと書くべきだったと思う。
    とかほざいてんじゃねーよ
    品川とか淳みたいな『知識人ぶる阿呆』にはなるな

  22. 名前: 冷めてない名無し :2011/10/29(土) 03:32:37 ID:- [編集]
    基礎英語に精通してるのは結構だけど
    常識は知らないみたいね
    細かい英語の違いにこだわっても、日本人に伝わらなきゃ意味ないのに

  23. 名前: 冷めてない名無し :2011/10/29(土) 16:31:39 ID:- [編集]
    ※21-22
    あえて、トークビックと言ってしまう投稿者の心意気を見習うべき
    人間、小さく無難にまとまるべきじゃない

  24. 名前: 冷めてない名無し :2011/10/31(月) 10:49:28 ID:- [編集]
    まぁ日本語だと「っ」の後に濁音が来ることはないから、飽くまで日本語化した単語として使うならビックでもいいと思うけどね。
    トークビックは使ってる日本人みたことないけど(笑)

  25. 名前: 冷めてない名無し :2011/10/31(月) 11:30:53 ID:- [編集]
    てかジーニアスなんか使ってる時点で、この人は英語あんまり得意じゃなさそう。
    受験英語は頑張ってるのかもしれないけど。

  26. 名前: 冷めてない名無し :2011/10/31(月) 22:13:35 ID:- [編集]
    ジーニアスなんかって。じゃどこの辞書ならご満足なの?


コメントを投稿する

※Spam防止のため、「http://」を禁止ワードに設定してあります。
※本文のみで書き込めます。

 管理人にだけに表示  (管理人にのみ公開されます)


カテゴリ別最新記事
Loading

下ヘッドライン



最近の記事(30件)



人気記事